غيب الموت، اليوم، الكاتب والمترجم المصري الدكتور محمد عناني عن عمر ناهز الـ 84 عاما.

ونعت وزيرة الثقافة المصرية د.نيفين الكيلاني، الراحل، واصفة إياه بـ«المثقف الموسوعي»، مؤكدةً أن «الثقافة ‏العربية خسرت برحيله قامة أدبية كبيرة، فقد عشق الكلمة وأبحر ‏في فنونها المختلفة».

كما نعى المركز القومي للترجمة الراحل، وقالت الدكتورة كرمة سامي: رحل اليوم أيقونة الترجمة في العالم العربي بعد مسيرة حافلة بالعطاء شكلت علامة فارقة في تاريخ الترجمة بمصر والعالم العربي، وسيظل كتابه الشهير «فن الترجمة» صاحب فضل لا ينسى لكثير من حديثي العهد بفن الترجمة، حيث قدم هذا الكتاب للمترجم المبتدئ الذي يضع قدميه لأول مرة على طريق الترجمة، فالراحل هو المترجم النموذج والقدوة الذي يجب أن يحتذي به الباحث الأكاديمي.. وستظل أعماله و مسيرته خالدة وباقية في مسيرة الترجمة في العالم العربي».

وُلد عناني عام 1939 بمحافظة البحيرة، وحصل على درجة البكالوريوس 1959 في اللغة الإنكليزية من جامعة القاهرة 1959، ثم درجة الماجستير من جامعة لندن 1970، والدكتوراه من جامعة «ريدينغ» 1975.

ونقل عناني إلى المكتبة العربية أعمالاً عديدة لـ وليم شكسبير وجون ملتون ولورد بايرون وآخرين، كما ترجم إلى الإنكليزية مؤلّفات لشعراء مصريين معاصرين، ناهيك عن دراساته في الترجمة والنقد الأدبي

ونال الراحل الكثير من الجوائز والتكريمات المختلفة منها جائزتا الدولة في «الترجمة»، و«الآداب» و«وسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى»، و«جائزة الملك عبد الله الدولية في الترجمة».

وعمل عناني كمراقب لغة أجنبية بخدمة رصد بي بي سي من عام 1968 إلى 1975 أثناء إكمال دراسة الماجستير والدكتوراه. ثم عاد إلى مصر في عام 1975 وعمل محُاضراً في اللغة الإنكليزية في جامعة القاهرة، كما انضم أيضاً إلى اتحاد كتاب مصر. ترقّى إلى درجة أستاذ مساعد (مشارك) للغة الإنكليزية عام 1981 ثم حصل على الأستاذية عام 1986. رأَس عناني قسم اللغة الإنكليزية بالجامعة بين عامي 1993 و1999.

انتُخب عناني خبيرا في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1996،وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنكليزية بين عامي 1997 و2009، والذي من خلاله ألَّف أو نقّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام 1997. وبين عامي 1986 و2003 كان المحرّر العام لسلسلة الأدب المعاصر – سلسلة الأعمال الأدبية العربية المترجمة إلى الإنكليزية – والتي صدر لها 75 عنواناً نشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب. ومنذ عام 2000 أصبح مسؤولاً عن سلسلة «الألف كتاب الثاني» للترجمة إلى اللغة العربية، والتي تنشرها هيئة الكتاب المصرية.

كتب عناني عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية (سبعة أصلية وثلاثة مُعدّلة وثلاثة مُترجَمة) بين عامي 1964 و2000. وكان محرّرا لمجلة المسرح المصري منذ عام 1986، ومحررا مشاركا للمجلة الثقافية الشهرية سطور من عام 1997 وحتى 2007.